(Na pokazanych tu zdjeciach jest troche za duzo gierek slownych, aby je potlumaczyc z francuskiego, w kazdym badz razie Japonczycy uwielbiaja nadawac swoim sklepom przedziwne nazwy po angielsku i francusku. Czasami te zbitki slowne nic nie znacza, ale zazwyczaj sa przesmieszne. Jedynym polskim akcentem na jaki natrafilismy byl swietny sklep plytowy ‘Warszawa’ w Tokyo)
Au pays de Louis Vuitton, le français est fatalement très tendance chez les commerçants :
– les magasins de fringue et les bijouteries, bien sûr
– les sex shops et les love hotels
– les boulangeries / pâtisseries (à tous les coins de rue)
(on a même vu une très jolie boulangerie qui s’appelait « donne nous aujourd’hui, notre pain quotidien »)
– des coiffeurs
(l’accroche de la maison : « le soin du hair »)
– des cavistes
– des agences de mariage
on a vu également un magasin de fringes ‘Duras’ à Hiroshima
… et très peu de polonais également, à l’exception de l’excellent disquaire Warszawa à Shibuya