Archive for août, 2009
Djihad !
lundi, août 17th, 2009Trans-Balkan Express (5) : fiku-miku chez/u Karadzic/a (Republique serbe de Bosnie-Herzegovine/Republika Srpska w Bosni_Hercegowinie)
lundi, août 17th, 2009VIZEGRAD
Vizegrad, une petite ville sur la Drina, en republique serbe de BiH, desormais presque exclusivement serbe. / Wyszegrad, male miasteczko nad Grina, w Republice Serbskiej BiH), zamieszkle obecnie prwie wylacznie przez Serbow.
L’Union Europeenne a quand meme insiste pour que la mosquee soit reconstruite, ce qui doit faire une belle jambe aux bosniaques./ Unia Europejska bardzo naciskala, aby odrestaurowac tamtejszy meczet (mimo, ze Bosniakow, muzulmanow juz tam praktycznie nie ma).
Le proces du venerable Karadzic, poete, psychiatre (ex-psychologue de l’Etoile Rouge de Belgrade), medecin alternatif … va bientot debuter. Une quarantaine de grosses pointures internationales se font deja une joie de le conseiller. Sa ligne de defense : je ne reconnais pas la legalite du TPI / je me suis comporte comme n’importe quel autre leader politique en periode de guerre. Effectivement, vaut peut-etre mieux qu’on ne lui refile pas un commis d’office comme un vulgaire sans-papiers …
LES GORGES DE LA DRINA … c’est magnifique, on se croirait presque dans les Cevennes, si on fait abstractions des maisons abandonnees et des cimetieres (musulmans pour la plupart) /Wawoz Driny – bardzo tam pieknie, prawie jak w Cevennes, moze z wyjatkiem cmentarzy (glownie muzulmanskich) i porzuconych domow.
GORAZDE
« Le Gorazde » de Joe Sacco est desormais une ville principalement bosniaque en Rep. serbe de Bosnie. / « Gorazde » z komiksu Joe Sacco, jest miastem zamieszkalym prawie wylacznie przez Bosniakow
Les impacts de balles sont encore partout mais, comme a la tele, la pub est la pour cacher la misere.
Trans-Balkan Express (4) : Guča (SRB)
samedi, août 8th, 2009
On nous avait prevenus a Zagreb : Guča est plus un festival serbe que tzigane (on y vend des t-shirts Karadzic comme on vendrait du Che a un rassemblement altermondialiste). / Ostrzegano nas w Zagrzebiu – Guča to bardziej festiwal serbski niz cyganski (sprzedaja tam koszulki z Kardziciem jak gorace buleczki)
On a quand meme reussi a s´incruster au concert VIP du Boban Markovic Orkestra (Boban ayant gagne a +ieurs reprises la « trompette d´or » a Guča). / Udalo nam sie podstepnie wcisnac na VIPowski koncert Boban Markovic Orkestra (Boban kilkakrotnie wygral « zlota trabke » w Guci)
On y a meme retrouve Roman Polanski (en charmante compagnie), un peu diminue mais toujours tres drole ! / Wpadlismy na Romana Polanskiego ( i jego urocza kompanie) troche sie zmniejszyl ale zabawny jak zwykle
Extrait du concert / Fragment koncertu @ http://rapidshare.com/files/265236843/Guca0007.MP3
(Non, c´est pas ce que vous croyez, c´est juste une eprouvette remplie de tequila) / Nie, to nie to co myslicie, to tylko probowka wypelniona tequila
Malgre les nombreuses bieres, difficile de ne pas penser que parmi tous ces patriotes arborant drapeaux et decorations militaires il doit bien se trouver un paquet d´assassins … / Mimo lejacego sie piwa, trudno jednak nie myslec, czy w gronie tych wszystkich partiotow wymachujacych flagami serbskimi i wszelkiego rodzaju militariami, nie kryje sie z paru mordercow.
Semaine 5 /// Tydzien 5
samedi, août 8th, 2009J29 – J32 : Vienne (A)
J33 : Graz / Ljubljana (A / SLO)
J34 : Zagreb (HR)
J35 : Beograd (SRB)
(pour Sandrine)
Trans-Balkan Express (3) : Beograd (Serbie / Serbia)
samedi, août 8th, 2009Quoi qu´on ait pu ecrire ou dire sur les Serbes, il faut se rendre a l´evidence, c´est un peuple tres fleur bleue, qui passe son temps a se rouler des pelles. / Napisano rozne rzeczy o Serbach, ale trzeba przyznac, ze jest to narod wielce romantyczny – spedza czas na calowaniu.
Les orthodoxes embrassent tous les tableaux dans les eglises / Prawoslawni caluja wszystkie obrazy w cerkwii
les gamins, les canons au musee de l´armee / dzieciaki caluja armaty w muzeum wojska
sur le bas-relief de la statue « A la France », les soldats serbes defilent a la queue leu leu embrasser les mamelles de Dame France / na pomniku « dla Francji » zolnierze serbscy caluja piersi Pani Francji
et ils embrassent meme la police ! / caluja nawet policje (tlum. napisu)
Bon, il parait qu´ils n´aiment pas trop les PD / podobno nie lubia gejow
encore que … / chociaz…
et ils restent encore un peu faches contre l´OTAN, qu´ils traitent de fachistes ! / i wciaz nie przepadaja za NATO, wyzywaja je od faszystow
Pour mieux se defendre la prochaine fois (on sait jamais, ils recommencent a faire chier en Republique serbe de Bosnie), on leur a montre un petit exercice, l´attaque de la pasteque geante. / Aby lepiej sie bronic nastepnym razem (nigdy nic nie wiadomo, znowu wrzy w republice srpskiej w Bosni) pokazalimy im jeden manewr, atak gigantycznego arbuza.
Trans-Balkan Express (2) : Zagreb (Croatie/Chorwacja)
samedi, août 8th, 2009Zagreb, European City of Boredom 2009. Alors, on n´a pas eu le choix, on a bu (beaucoup trop) avec Vid et Jaka. / Zagreb, wedlug tamtejszych mieszkancow, to Europejska Stolica Nudy 2009. Zapijalismy wiec te nude (troche zbyt intensywnie) z Videm i Jaka.
Meme pas pu profiter de notre splendide chambre Sylvester Stallone ! / Nie zdarzylismy nawet nacieszyc sie naszym super pokojem Sylvester Stallone w « genialnym » THE Movie Hotel (nie polecamy).
Trans-Balkan Express (1) : Ljubljana (Slovenie / Slowenia)
samedi, août 8th, 2009Ljubljana, c´est hyper-mimi, hyper-safe et hyper-cher. Doit etre pour ca que la ville est envahie par les touristes francais. / Ljubliana jest bardzo mala, bardzo bezpieczna, bardzo droga i pewnie dlatego okupuja ja turysci francuscy.
Nous sommes descendus dans le meme hotel que la reine d´Angleterre et le Dalai-Lama. C´etait tellement classe qu´il y avait meme dans la salle de bains une alarme pour prevenir la reception en cas de panne de tampax. / Spalismy w tym samym hotelu, co krolowa angielska i Dalai-Lama. Bylo tak luksusowo, ze w lazience byl nawet alarm, ktorym mozna bylo poinformowac recepcje, ze zabraklo tamponow.
Louis & Marcel are smoking Graz (A)
samedi, août 8th, 2009Louis et Marcel, deux musiciens francais, jouent (en pedalant) du « cymbalobylette », une boite a musique datant, parait-il, de 1869. / Luis i Marcel, dwaj muzycy francuscy graja, pedalujac, na « cymbalobylette » czyli cymbalorowerze, podobno z roku 1869
Fragment wystepu (tango i walc) / Demonstration (tango + valse) avec en prime le tube « Une partie de petanque, ca fait plaisir » (con !) @ http://rapidshare.com/files/265222188/Graz0004.MP3
Les Brünos
dimanche, août 2nd, 2009Fiku-Miku a Vienne / w Wiedniu
dimanche, août 2nd, 2009
Apres « Space Invaders Are Smoking Grass » …
Un chien en carton informant ses coreligionnaires qu’il leur en coutera 36 de s’oublier dans l’herbe (il existe meme des policiers en carton adosses aux arbres pour foutre la trouille aux automobilistes). /// Pies informujacy swoich kolegow, ze krotki moment zapomnienia w trawie moze ich kosztowac 36 (istnieja rowniez kartonowi policjanci przyczepieni do drzew w celu nastraszenia kierowcow)
Un polonais qui a reussi ! /// Polak, ktoremu sie powiodlo
Cezary (copain polonais danseur) est partout /// Cezary jest wszedzie
et un restaurant « triste » /// i jeszcie jeden akcent polski
Polska ist überall ; SRA = (il ou elle) chie
Les Viennois ont le sens de la formule choc
… cette derniere en face du joli centre « pro-life »
(Madame de la Chaibe Longue, elle ne te rappelle vraiment personne ?)
Das Leben is schön (in Österreich)
dimanche, août 2nd, 2009Indeed !
Truppenübungsplatz Allentsteig (A)
dimanche, août 2nd, 2009A partir d’Allentsteig (Autriche) commence un no man’s land de plus de 200 km². La famille de Monsieur Hitler est originaire du coin ; du coup, la region a ete entierement videe apres 1933 et ses habitants disperses. L’armee autrichienne a requisitionne la zone apres 45 et s’entraine depuis a une parfaite neutralite dans des villages fantomes. /// W Allensteig w Austrii zahaczylismy o no man´s land o powierzchni ponad 200 km2. Rodzina pana Hitlera pochodzila z tamtych okolic; z tej okazji region zostal kompletnie wysiedlony po 1933, a mieszkancy rozlokowani po calej Rzeszy. Austriacka armia przejala te strefe po 1945 i wykorzystuje ja jako poligon
On n’a pas pu entrer, bien sur. Mais le cimetiere d’Allentsteig est plutot sympa. /// Nie moglismy tam wjechac, oczywiscie, ale wejscie na cmentarz w Allensteig jest niczego sobie.
trad. tlum. : mourir signifie commencer enfin la grosse vie /// umrzec to znaczy nareszcie nowe wielkie zycie rozpoczac
Bunkers (CZ / A)
dimanche, août 2nd, 2009Les Tcheques ont construit entre 1935 et 38 plusieurs centaines de bunkers pour proteger la frontiere avec le Reich. Une sorte de ligne Maginot aussi furieusement efficace que la vraie … /// Miedzy 1935 a 1938 Czesi zbudowali setki bunkrow, aby chronic swoja granice z Rzesza. Czeska wersja lini Maginot, tak samo wielce skuteczna, jak ta prawdziwa.
Les Autrichiens, eux, ne se sont pas foutu de la gueule du monde. Voici les restes de 3 mega bunkers en plein coeur de Vienne (une bonne trentaine de metres de hauteur!) ///Natomiast Austriacy wcale sie nie nabijali z reszty swiata. Oto pozostalosci z 3 mega bunkrow w samym srodku Wiednia ( ze trzydziesci metrow wysokosci)
Kosmos R.I.P.
dimanche, août 2nd, 2009Kosmos est DCD ! On l’a enterre avec un bout de corde, comme il se doit. Il a meme eu droit a un enterrement religieux. Berg ! /// Kosmos umarl! Pochowalismy go z kawalkiem sznurka, zak jak trzeba. Mial nawet prawo do pogrzebu religijnego.
Semaine 4 /// Tydzien 4
dimanche, août 2nd, 2009J22 : Bratislava / Slavonice (SK / CZ)
J23-28 : Ceska Kanada : Slavonice / Stare Mesto / Pomezi / Landstjen / Telc / Kaproun … (CZ)
Ceska Kanada (CZ)
dimanche, août 2nd, 2009
On pensait que c’etait fini mais avec la crise les Tcheques recommencent a tourner des pornos. /// Myslelismy, ze te czasy jz sie skonczyly, ale w czasach kryzysu Czesi zaczeli na nowo krecic pornosy.
Hommage a Miroslav Tichy
Le train a vapeur (Pour Filip) /// Pociag parowy (dla Filipa)
Y a meme un wagon-bar ou on peut acheter de la biere Bernard (Bernard Pivo) /// Jest tam nawet wagon restauracyjny, gdzie mozna zakupic piwo Bernard (gra slow: Bernard Pivo czy tez Bernard Pivot, czyta sie to tak samo, to francuski spiker telwizyjny)